【資料圖】
一塊用中文拼音寫(xiě)著(zhù)“你好,來(lái)自耶路撒冷”的小黑板,醒目地掛在以色列出版家皮埃爾·拉維位于西耶路撒冷家中的墻上,成為他獨特的迎客標識。
旁邊的柜子上,擺放著(zhù)從中國寄來(lái)的獲獎證書(shū)和獎杯,還有拉維孩子們的照片?!斑@些都是我的驕傲?!崩S對記者說(shuō)。
中華圖書(shū)特殊貢獻獎是國家新聞出版署主辦的納入國家榮譽(yù)框架下的出版界最高涉外獎項。2020年12月,第十四屆中華圖書(shū)特殊貢獻獎頒獎儀式在北京舉辦,隆重表彰為推動(dòng)中國出版業(yè)走出去、促進(jìn)中外文明交流互鑒作出突出貢獻的15個(gè)國家的15位獲獎人,拉維是其中之一。
“接到郵件通知的那一刻,我簡(jiǎn)直不敢相信自己的眼睛,感到非常驚喜。這份殊榮是對我所作努力的肯定,使我沿著(zhù)這條路走下去的信念變得更加堅定?!被貞浧鸬弥@獎時(shí)的情景,拉維仍激動(dòng)不已。
自年幼起,拉維便開(kāi)始閱讀與中國有關(guān)的書(shū)籍,遙遠的東方文明古國令他心馳神往。當時(shí),市面上關(guān)于中國的希伯來(lái)語(yǔ)書(shū)籍非常有限,內容大多局限在歷史領(lǐng)域,這讓拉維感到非常遺憾。
兒時(shí)的遺憾,后來(lái)變成了拉維在職業(yè)領(lǐng)域探索的動(dòng)力。他成立了以自己名字命名的出版社,積極與中國出版社合作,陸續將20余本中國圖書(shū)編譯成希伯來(lái)語(yǔ)出版,其中包括介紹中國發(fā)展理念的書(shū)、小說(shuō)和學(xué)術(shù)類(lèi)教材等。他與女兒合著(zhù)的兩本兒童讀物也被編譯成中文,由中國出版社出版。
“以這樣的方式與中國建立聯(lián)系,了卻了我兒時(shí)的心愿,也讓我更加深入地了解中國?!崩S說(shuō)。
2019年,拉維訪(fǎng)問(wèn)成都,第一次品嘗辣味十足的火鍋,親眼看到了憨態(tài)可掬的大熊貓。他說(shuō),中國城市的快速發(fā)展讓人驚嘆不已,他也更加意識到促進(jìn)以中兩國人民彼此了解的重要性。
拉維說(shuō),以色列和中國相距遙遠,兩國許多人從未到訪(fǎng)過(guò)對方國家,減少兩國人民對對方的刻板印象尤為重要?!霸谖铱磥?lái),文化特別是書(shū)籍,是增進(jìn)人與人溝通的重要橋梁,能夠幫助不同國家的人跨越鴻溝、拉近距離?!崩S告訴記者,他已與多家中國出版社簽署協(xié)議,在不久的將來(lái)把更多中國書(shū)籍帶給以色列讀者。
免責聲明:本文不構成任何商業(yè)建議,投資有風(fēng)險,選擇需謹慎!本站發(fā)布的圖文一切為分享交流,傳播正能量,此文不保證數據的準確性,內容僅供參考
關(guān)鍵詞: 中華圖書(shū)特殊貢獻獎 希伯來(lái)語(yǔ) 耶路撒冷