潮新聞報道 5月27日,由中國作家協(xié)會(huì )、浙江省人民政府、杭州市人民政府共同主辦的2023中國國際網(wǎng)絡(luò )文學(xué)周,在浙江杭州開(kāi)幕。
(資料圖片)
近年來(lái),中國網(wǎng)絡(luò )文學(xué)國際傳播成效突顯,海外影響力進(jìn)一步擴大,本屆網(wǎng)絡(luò )文學(xué)周以“多彩亞洲 精彩世界”為主題,旨在提升網(wǎng)絡(luò )文學(xué)國際傳播能力,向世界更好講述中國故事,更好展現可信、可愛(ài)、可敬的中國形象。
開(kāi)幕式當天,中國作家協(xié)會(huì )網(wǎng)絡(luò )文學(xué)中心發(fā)布了2022年《中國網(wǎng)絡(luò )文學(xué)亞洲傳播報告》(下稱(chēng)《報告》),《報告》總結了2022年中國網(wǎng)絡(luò )文學(xué)出海情況,并對網(wǎng)絡(luò )文學(xué)在亞洲的傳播現狀進(jìn)行了重點(diǎn)分析。
《報告》顯示,2022年,中國網(wǎng)絡(luò )文學(xué)出海市場(chǎng)規模突破30億元,累計向海外輸出網(wǎng)文作品16000余部,實(shí)體書(shū)授權與上線(xiàn)翻譯作品比例4:6。
海外用戶(hù)超過(guò)1.5億人,覆蓋200多個(gè)國家;2022年中國網(wǎng)絡(luò )文學(xué)在亞洲海外市場(chǎng)規模達16億元,高于北美、歐洲等地區,約占全球市場(chǎng)的55%,其中東南亞約38%、其他亞洲地區約17%。
總的來(lái)看,亞洲是中國網(wǎng)絡(luò )文學(xué)傳播最廣泛的地區,網(wǎng)絡(luò )文學(xué)在亞洲文化版圖中占有十分重要的位置,隨著(zhù)實(shí)體書(shū)翻譯、在線(xiàn)傳播、IP改編等傳播方式發(fā)展成熟,這一市場(chǎng)規模還將不斷擴大。
網(wǎng)絡(luò )文學(xué)亞洲傳播成效顯著(zhù)
進(jìn)入生態(tài)出海重要階段
2022年,中國網(wǎng)絡(luò )文學(xué)出海市場(chǎng)規模突破30億元,累計向海外輸出網(wǎng)文作品16000余部,成效顯著(zhù)。
回顧網(wǎng)絡(luò )文學(xué)在亞洲的傳播歷程,總體經(jīng)歷了五個(gè)階段:中文發(fā)表出版階段、翻譯出版傳播階段、翻譯在線(xiàn)傳播階段、IP開(kāi)發(fā)階段、建立海外生態(tài)階段。
中國網(wǎng)絡(luò )文學(xué)受到亞洲乃至全球市場(chǎng)的關(guān)注,可以回溯到1998年,大陸網(wǎng)絡(luò )作家如寶劍鋒、玄雨等人的網(wǎng)絡(luò )小說(shuō),并通過(guò)港澳臺地區出版繁體中文版向東南亞華語(yǔ)讀者傳播,這是中國網(wǎng)絡(luò )文學(xué)在亞洲傳播的最早形式。
2001年,網(wǎng)絡(luò )文學(xué)平臺如幻劍書(shū)盟、起點(diǎn)中文網(wǎng)、盛大文學(xué)等相繼成立,一批優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò )文學(xué)作品以銷(xiāo)售內容版權、翻譯實(shí)體出版物的形式在東南亞、東亞等亞洲主要文化圈傳播。
2012年起,Wuxiaworld、Gravity Tale等國際網(wǎng)絡(luò )文學(xué)平臺和Munpia、Narou、Rulat、Pratilipi等亞洲網(wǎng)絡(luò )文學(xué)平臺相繼創(chuàng )立,中國網(wǎng)絡(luò )文學(xué)通過(guò)翻譯、版權合作等方式,將熱門(mén)網(wǎng)絡(luò )文學(xué)作品陸續推廣到海外文學(xué)平臺,受到亞洲乃至全球市場(chǎng)的進(jìn)一步關(guān)注。
如今,中國網(wǎng)絡(luò )文學(xué)在亞洲進(jìn)入生態(tài)出海的重要階段,不再局限于網(wǎng)絡(luò )文學(xué)單一版權貿易,更聚焦于閱讀創(chuàng )作一體化平臺和多樣化視聽(tīng)平臺的搭建,推出國際化數字閱讀應用。
各企業(yè)也加大了海外投資力度,在亞洲多地成立跨國公司,投資網(wǎng)絡(luò )文學(xué)平臺,與文化企業(yè)建立戰略合作關(guān)系。
多方著(zhù)力探索出海新路徑
IP改編海外傳播掀市場(chǎng)高潮
中國網(wǎng)絡(luò )文學(xué)在亞洲地區主要以實(shí)體書(shū)出版、翻譯在線(xiàn)傳播、IP轉化傳播、建立本土生態(tài)、投資海外市場(chǎng)五種方式進(jìn)行傳播。
實(shí)體書(shū)出版層面,亞洲出版規模超6000部,晉江文學(xué)城對外授權出版實(shí)體書(shū)最多,輸出超4000部作品;發(fā)行方面,東南亞市場(chǎng)相對較好,每本書(shū)泰國平均發(fā)行量大約7000冊,越南大約3000冊,東南亞地區發(fā)行量最高到3萬(wàn)多冊,一般在4000冊到6000冊之間。
翻譯層面,亞洲翻譯作品數量超9000部,起點(diǎn)國際、推文科技、點(diǎn)眾科技、暢讀科技等企業(yè)平臺,通過(guò)AI機翻、人工翻譯、本土精翻等方式已實(shí)現在線(xiàn)翻譯傳播。
IP改編海外傳播極大擴展了網(wǎng)絡(luò )文學(xué)的影響力。
改編動(dòng)漫出海方面,《修真聊天群》《元尊》等數百部改編動(dòng)漫上線(xiàn)亞洲平臺,《放開(kāi)那個(gè)女巫》改編動(dòng)漫長(cháng)期位居東亞排行榜前列;
改編影視劇出海方面,《慶余年》《雪中悍刀行》《知否知否應是綠肥紅瘦》等改編影視劇在東南亞地區收視率居高不下,在海外市場(chǎng)掀起傳播高潮。
“Z世代”群體成閱讀主力
《報告》顯示,亞洲地區海外讀者年齡普遍在35歲以下,“Z世代”群體成為閱讀主力軍,占比超過(guò)一半。本科學(xué)歷讀者約占60%,女性讀者約占60%。印度尼西亞、菲律賓、馬來(lái)西亞、印度等東南亞、南亞國家讀者占比80%以上。
亞洲地區海外作者年齡主要集中在25-40歲之間,以80后群體為主力,女性比例占比近70%。
同時(shí),網(wǎng)絡(luò )文學(xué)在亞洲地區的傳播呈現不同的區域特征:
在東南亞地區,網(wǎng)絡(luò )文學(xué)市場(chǎng)較為成熟,讀者偏愛(ài)古言、都市、婚戀等題材,市場(chǎng)呈現出強女性向、泛娛樂(lè )化、付費穩定性高等區域特征;
在東亞地區,日本、韓國等國家網(wǎng)絡(luò )文學(xué)增速快、下游產(chǎn)業(yè)鏈完備,中企海外平臺Webnovel、iReader、Webfic等實(shí)現了對地區市場(chǎng)的基本覆蓋;
在南亞地區,印度、巴基斯坦等國家本土創(chuàng )作潛力大,用戶(hù)規模超2000萬(wàn)人,年齡在20歲到35歲之間的青年用戶(hù)占比約73%,女性用戶(hù)占比約55%;
在西亞地區,國內出海企業(yè)如歡澄互娛等,從當地盛行的語(yǔ)音聊天室著(zhù)手,以社交、游戲、有聲等形態(tài)嘗試推廣網(wǎng)絡(luò )文學(xué),取得了初步的市場(chǎng)成效;
在中亞地區,受翻譯能力不足等因素影響,網(wǎng)絡(luò )文學(xué)市場(chǎng)開(kāi)發(fā)程度較低,但《仙逆》《真武世界》《全職高手》等男頻作品仍在當地反響熱烈。
免責聲明:本文不構成任何商業(yè)建議,投資有風(fēng)險,選擇需謹慎!本站發(fā)布的圖文一切為分享交流,傳播正能量,此文不保證數據的準確性,內容僅供參考
關(guān)鍵詞: